Erste Mitternachtssonne – unfreiwillig.

Nach dem Aufenthalt in Tromsö geht unser Flug tatsächlich um 22:25 nach Lakselv, nur ein Katzensprung von Alta entfernt, wo wir vor 10 Stunden schon mal waren. Auf dem Flug dorthin haben wir als Entlohnung eine atemberaubende Aussicht über die nordnorwegische Fjordlandschaft.

Nordnorwegische Fjordlandschaft auf dem Weg von Tromsö nach Lakselv

Nordnorwegische Fjordlandschaft auf dem Weg von Tromsö nach Lakselv

Niko vor unserer Dash8, etwas verschlafen, aber es ist schon 23:10 ;-)

Niko vor unserer Dash8, etwas verschlafen, aber es ist schon 23:10 😉

Nach Ankunft in Lakselv wartet ein Taxi, das uns die 2,5 Stunden nach Honningsvåg mitnehmen soll. Eine lange Taxifahrt, aber wir werden durch unsere erste Mitternachtssonne entschädigt. Ausserdem lernen wir so die Strecke kennen, die wir in ein paar Tagen zurückradeln werden. Wir kommen um kurz nach 02:00 in Honningsvåg an, wo wir im Hotel einchecken (really late arrival!) und uns in die Federn hauen – sehr froh, daß wir die Luxusvariante gewählt haben, und nicht noch nach einem Zeltplatz suchen und das Zelt aufbauen müssen. Das Taxometer blieb übrigens bei Nok 4866.- stehen – etwa EUR 575.- Bezahlt hat glücklicherweise die Fluggesellschaft.

Die Uhr zeiht 5 min nach Mitternacht, das Taxometer Nok 1500 (fast EUR 200) und die Sonne scheint ...

Die Uhr zeiht 5 min nach Mitternacht, das Taxometer Nok 1500 (fast EUR 200) und die Sonne scheint …

English version:

After our stay in Tromsø we finally flew to Lakselv (22.15), only a short distance away from Alta, where we already were 10 hours ago, on the bright side, from the plane we had an amazing view on the Norwegian fjords and nature.

In Lakselv there is a taxi waiting, which is supposed us the 2.5 hours to Honningsvåg. A long trip, but we are paid for it by seeing our first midnightsun, and we can also get a look at the route that we are biking in a few days time. we arrive in Honningsvåg shortly after 2am, and check in at the hotel (luckily we already told them we were late), happy that we chose the more expensive way of staying in hotels, we can go to sleep imediately instead of having to look for somewhere to set up our tent. The Taxi ride cost 4866.-, around 700 $, luckily the travel-company covered the fees.

Anreise mit Hürden

Eigentlich wollten wir mit SAS von Oslo nach Alta, und  von dort weiter mit Widerøe nach Honningsvåg, 30 km südluch vom Nordkapp. Der erste Flug klappt gut, Umsteigen auch, aber der Widerøe-Flug geht zuerst nach Vadsö, dann nach Båtsfjord, und dann mit einem weiteren Zwischenstopp nach Honningsvåg – so der Plan. In Båtsfjord hat die Dash 8 aber Probleme mit dem Bremssystem, so daß wir nach Tromsø umgeleitet werden. Auf dem Weg dorthin gibt es spektakuläre Aussichten aus dem Flieger – auch auf das Nordkapp, wenn auch nur aus der Ferne.

Zwischen den Rotorblättern strahlt das Nordkapp in der Sonne

Zwischen den Rotorblättern strahlt das Nordkapp in der Sonne

Pizza in Tromsø statt Schlaf in Honningsvåg

Pizza in Tromsø statt Schlaf in Honningsvåg

Dort sitzen wir jetzt, ausgestattet mir Essensgutscheinen und verzehren die dafür erstandene Pizza. In zwei Stunden soll ein Flug nach Lakselv gehen, von dort müssen wir uns 2 h im Bus vergnügen. Zum Glück ist es tagshell … Mitternachtssonne!!

English version:

We were supposed to fly from Oslo to Alta and then on to Honningsvåg, 30km south of North Cape. The first flight(Oslo-Alta) went well, and swapping planes too, and the second Plane stopped in Vadsø, then Båtsfjord and then with another pitstop on to Honningsvåg, at least that was the Plan. Sadly, the crew discovered in Båtsfjord that there was a problem with the brakes, so we had to fly to Tromsø, since the plane was unable to land on a short landing track (such as was the case on Honningsvåg) due to the faulty breaks. But, we did see north cape… if only out of the window.

So now we are sitting at Tromsø airport and are eating pizza we got as a replacement for our plane trip that didnt work out. In 2 hours we are flying to Lakselv, and from there we have to enjoy 2 h with the bus, luckily, the sun will be out all night…. midnight-sun!

Morgen starten wir … alles ist verpackt.

Morgen soll unsere lange Tandemreise beginnen. Die Ausrüstung ist eingekauft, nach dem Tandem noch ein passender Anhänger (Mule All Terrain), und diverse Kleinteile. Wir werden mit einem Anhänger fahren, um das Tandem nicht durch Satteltaschen noch schwerer zu machen – die 150kg Körpergewicht von uns beiden plus 18 kg Eigengewicht sollen reichen.

 

Unser Einspuranhänger von Tout Terrain: der Mule

Unser Einspuranhänger von Tout Terrain: der Mule

Alles Gepäck wird sorgsam verpackt, der Anhänger zerlegt in einem grossen Pappkarton, da wir den als Gepäckstück auf unserer Flugreise von Oslo nach Honningsvåg mitnehmen wollen. Das Tandem ist seit letzten Freitag per Paketdienst direkt von Sportgeschäft aus zum Hotel nach Honningsvåg unterwegs, in dem wir die ersten beiden Nächte verbringen werden, und soll dort zeitgleich mit uns eintreffen.

English version:

Tomorrow we start our 2000km tandem-voyage. Equipment has been aquired, including a trailer (a Mule from All Terrain) and other small things. We are going with a trailer so the tandem won´t be made even heavier with all the equipment, the 150kg of man-weight and 18kg heavy bike should be enough.

Our trailer is cautiously packed, stored in a box that we are going to bring with us in the plane. The tandem has been on the road for 3 days and is supposed to arrive at the same time as us.

Das Tandem ist gekauft.

Das Tandem wurde nach langem Suchen gestern bei Bull Ski & Kajak in Sandvika gefunden und heute am 20.06.2014 gekauft- höchste Zeit, es soll ja schon um den 01.07.2014 losgehen!

Unser neues TUB Tandem

Unser neues TUB Tandem

Die Noppen-Reifen wurden mit Quasi-Slicks ersetzt, Schutzbleche sind ein Muß, und auch die Sattel wurden getauscht. Ansonsten von der Stange.

Das Tandem geht nächste Woche per “Post” auf den Weg von Oslo nach Honningsvåg, ein kleines Dorf mit einen Flugplatz, das rund 35km vom Nordkapp entfernt liegt. Wir folgen per Flugzeug nach. Doch zunächst brauchen wir noch einen geeigneten Einspuranhänger, um das Gepäck frachten zu können …

English version:

The tandem-bike is now aquired after a long search, the store is named Bull Ski & Kajak and located in Sandvika. Todays date is 20/6/14, about time, since were starting in only 10 days. The tires we replaced with slicks, fenders are a must, and other than that we changed the seats. The tandem is travelling by mail from oslo to honningsvåg, a small town with an airport around 35km from the North Cape. we will follow with a plane in due time, but first we need to aquire a trailer to be able to have all our clothes and equipment …