Olderfjord – Alta

 

View details on Strava

Corbonhydrate supply - Kohlenhydrat-Zufuhr

Corbonhydrate supply – Kohlenhydrat-Zufuhr

Road standard in northern Norway - Standard der Strassen in Nordnorwegen

Road standard in northern Norway – Standard der Strassen in Nordnorwegen

Short break in front of snow covered mountains

Short break in front of snow covered mountains Kurze Rast vor schneebedeckten Bergen

Following a group of paticipants of onroadfinnmark, a 440 km bike ride

Following a group of paticipants of onroadfinnmark, a 440 km bike ride – Wir folgen einer Teilnehmergruppe von onroadfinnmark, einem 440 km Rennen

Happy after being supplied with water & sports-drink

Happy after being supplied with water & sports-drink – Glåcklich nach den Versorgung mit Wasser und Sportstrinken

 

The sun is up when our alarm wakes us at 0.30, and during breakfast we meet to women who are biking the same way as us, but only to Tromsø. They give us a tip as to where to spend the night around 100km south of alta, which is where we planned to bike tomorrow. Lucky for us, as this area doesnt offer many options as far as hotels go. The first 25km go over a small “mountain” to …., the last “town”(and place to shop) for the next 70km. As we are aware of this, we stop to get something to eat, and spot a food-station across the road. We go over to talk to them, and find out that we are going the same way as the participants of the bike-race Onroad Finnmark, in which the participants bike an astonishing 440km with both start and finish being in Alta. There are only 70 participants, but at least there is proof that there are fit bikers, even as far up north as Finnmark. One of the women on the station thinks the gift of a North Cape -> Oslo biking trip is the best gift she has ever heard of!

At least the gift is not for lazy ones, since the next 70km are hard, not so much due to the sloping, but more due to the wind, which here in the tundra(no trees above 250 m.o. Sea) hits us full force in the face. even when going downhill we have to pedal to reach 20km/h, and when its flat we are only going as fast as 12-15 km/h, very tiring. Also, we are slowly running out of water, and are pretty happy when we find yet another pit-stop for the bike race Onroad Finnmark, where we are not just able to ressuply on water, but also take a nice photograph of us and our gear.

The last km are longer than we had thought, and we are happy when we reach the city, and – after going up one last hill – reach the hotel. The hot shower and pizza at Pepes (right next to the hotel) are awesome. Good Night!

German version:

Die Sonne scheint auch, als wir um 8:30 wieder aus den Federn kriechen, und beim Frühstück treffen wir zwei Frauen, die auch per Rad quer durch Norwegen unterwegs sind – allerdings stückweise. Wir gehen mit ihnen unsere geplante Strecke durch und gekommen einen Tip für eine Übernachtungsmöglichkeit zwischen Alta und … , wo es nicht gerade dicht gesäht ist von diesen. Die ersten 25 km gehen über einen Bergkamm nach …, dem letzten “Dorf” (und Einkaufsmöglichkeit) für 70 km. Dort werden wir auf eine Verpflegungsstation aufmerksam und unterhalten uns mit der Mannschaft. Es stellt sich heraus, daß wir mitten im Radrennen onroadfinmark gelangt sind, bei dem die Teilnehmer einen 440 km Rundkurs mit Start/Ziel Alta zurücklegen. Die Teilnehmerzahl ist mit 70 zwar recht begrenzt, aber es gibt auch hier in Finnmark fitte Radler! Als wir der Mannschaft der Verpflegungsstation von den Radtour als Konfirationsgeschenk erzählen, mein eine, das sei das beste Konfirationsgeschenk, von dem sie je gehört hat 🙂

Zumindest kein Entspanntes, denn de nächsten 70 km sind zäh, nicht so sehr wegen der Steigung, als vielmehr wegen des Gegenwindes, der uns hier in der baumlosen Ebene (Baumgrenze bei etwa 250 müM) erbarmungslos ins Gesicht pfeift. Selbst bergab kommen wir trotz recht anschaulichem Treten nicht über 20 km/h, in der waagrechten fahren wir meist 12-15 km/h. Recht zermürbend. Ausserdem geht uns allmählich die Flüssigkeit aus, und wir sind sehr froh, als wir ein Begleitfahrzeug von onroadfinmark treffen, die uns nicht nur mit Wasser eindecken, sondern auch gleich noch ein Photo für uns machen.

Die letzten km nach Alta ziehen sich, und wir sind froh, als endlich das Ortsschirn, und nach nochmals heftiger Steigung das Hotel auftaucht. Die warme Dusche ist super, und die Pizza bei Pepes (praktischerweise gleichzeitig das Hotelrestaurant) noch besser. Gute Nacht!

Honningsvåg – Olderfjord

 

View details on Strava

Assembling the bike ... in the background, the Hurtigruten

Assembling the bike … in the background, the Hurtigruten

Leaving Nordkapp kommune

Leaving Nordkapp kommune

Son and father

Son and father

 

Good news in the morning, a look at the shipment tells us thet the tandem was shipped at 2.00 in Alta and should arrive before 16.00 today. And so it does, just after we finished a big breakfast and packed our things the tandem arrives at 11.00. we unravel it from the depths of its package, and are dissapointed to find that not only does our trailer not fit, but also that the front fork has been bent slightly, making it impossible to fasten the front wheel. Luckily we find an appropriate in the hotel garage and are able to bend it straight, and I(Niko) also find a solution for the Trailer, which we dont fasten to the ******* but straight to the bike frame. Finally, at 14.00, we start on todays journey. Our destination: Oldefjord, excactly 100km down the road.

The 100km pass pretty fast and without any incidents, only challenge was the north cape tunnel, with a 10% slope for 3km, pretty hard, but luckily its only day one and we are still fit.

Sadly we dont get to watch the quarterfinal Germany vs France, but arrive just after the match ended in a 1-0 victory for Germany. We order and eat a delicious burger in the restaurant….. and good night!

German version:

Gute Nachricht gleich nach dem Aufstehen: ein Blick auf die Sendungsverfolgung von bring zeigt, daß das Tandem heute Nacht um 02:00 in Alta verladen wurde und heute bis 16:00 bei uns abkommen soll. Und tatsächlich, nach ausgiebigigem Frükstück und dem Packen der Sachen trifft es um 11:00 ein. Wir packen es aus und montieren es zusammen, was sich als nicht ganz einfach erweist. Beim Transport wurde das linke Ausfallende der Vordergabel gestaucht und derart gequetscht, daß das Vorderrad nicht hineinpasst. Ein Kuhbein, das im Hotel rumsteht, hilft beim Ausbiegen – paßt! Die zweite Hürde ist, daß der Anhänger nicht an die Sattelstütze paßt, viel zu grossen Durchmesser. Niko hat die geniale Idee, ihn doch einfach am Rahmen zu montieren, paßt genau. Aber auch die Montage von Rädern, Sattel, Lenker usw. braucht Zeit und gegen 14 Uhr sind wird schliesslich fahrbereit.

Heute stehen 100 km nach Oldefjord auf dem Programm, eher gemütlich, bis auf 2 ekelhafte Tunnels, einer davon der berüchtigte Nordkapp-Tunnel mit 10% Steigung auf 3 km. Ganz schön anstegend, aber wir sind ja noch frisch in den Beinen, und als wir den hinter uns gelassen haben, geht es fast wie von selbst.

Bis zum Viertelfinale Deutschland – Frankreich schaffen wir es nicht (als wir in den Hof des “Hotels” in Oldefjord fahren, hat GER gerade 1:0 gewonnen), aber was ist das schon im Vergleich zu einen Radtour in hohen Norden. Das “Restaurant” schließt um 20:00 und wir schaffen es gerade noch, einen leckeren Burger zu bestellen. Lecker … und gute Nacht!

At the North Cape – Am Nordkapp

DSC00015_s DSC00039_s DSC00033_s DSC00027_s DSC00041_s

The North Cape - just as far from the North Pole as from Oslo

The North Cape – just as far from the North Pole as from Oslo

We wake up to the sun – still – shining, and are unsure what is better, the view out of the window, or the view of the breakfast buffet. Sadly our tandem neither arrived yesterday(as was planned) nor today, and there is no way to rent bikes in Honningsvåg, so our only option is to go visit the North Cape by Bus, not wanting to get delayed by another day.

We reach the northermost point of the European mainland at 19.45 – its foggy, with lots of wind. The whole plateau is empty and it takes us a few minutes to find someone to do the obligatory “been there, done that” pictures. Inside the building we are suprised to find not only a souvenir shop, but also a resaturant, cinema, “light-cave”, and even a chapell. we watch the 30-minute film, and when we want to go outside for another look at the north cape, not only does the sun peek out from behind a cloud, but the whole cape is full of what seems like all 3000 tourists from the cruiseship that arrived Honningsvåg 2h ago, I have to admit, fog and no humans were better.

German version:

Leider ist unser Tandem wider erwarten weder gerstern (geplant) noch heute eingetroffen. Fahrräder gibt es in Honningsvüg auch nicht zu leihen, also bleibt nur der Weg mit dem Bus ans Nordkapp, wenn wir nicht noch einen weiteren Tag verlieren wollen.

Um 19:45 erreichen wir den nördlichsten Punkt vom europäischen Festland – im Nebel und bei pfeifendem, eisigen Wind. Das ganze Nordkapp-Plateau ist menschenleer und erst nach ein paar Minuten gesellt sich ein Paar aus der Slovakei zu uns, die das obligatorische Photo von uns vor dem Globus machen. Drinnen im Gebäude wartet dann eine Überraschung auf uns: es ist nicht einfach nur ein plumper Souvenierladen, sondern ein Restaurant, Museum, Kino, Lichtgrotte und sogar eine Kapelle befindet sich in dem größtenteils unteridtischen Gebäudekomplex. Wir schauen uns einen 30-minütigen Film an, und als wir anschliessen wieder nach draussen kommen, scheint nicht nur sporadisch die Sonne, sondern das eben noch menschenleere Plateau ist von Touries überfüllt. Wir merken die Folgen des Kreuzfahrtschiffes, das vor 2 h in Honningsvüg angelegt hat, und von dem die meisten der etwa 3000 Passagiere jetzt das Nordkapp besuchen. Da ziehe ich Nebel und Menschenleere doch vor.

Honningsvåg

We wake up to the sun – still – shining, and are unsure what is better, the view out of the window, or the view of the breakfast buffet.

Hotel view in Honningsvåg - Blick aus dem Hotel in

Hotel view in Honningsvåg – Blick aus dem Hotel in

Breakfast buffet - Frühstücksbuffet

Breakfast buffet – Frühstücksbuffet

German version:

Wir wachen bei strahlender Sonne auf, und ich weiss nicht, was besser ist: der Blick aus den Hotelfenster oder der Blick aufs Frühstücksbuffet.

Erste Mitternachtssonne – unfreiwillig.

Nach dem Aufenthalt in Tromsö geht unser Flug tatsächlich um 22:25 nach Lakselv, nur ein Katzensprung von Alta entfernt, wo wir vor 10 Stunden schon mal waren. Auf dem Flug dorthin haben wir als Entlohnung eine atemberaubende Aussicht über die nordnorwegische Fjordlandschaft.

Nordnorwegische Fjordlandschaft auf dem Weg von Tromsö nach Lakselv

Nordnorwegische Fjordlandschaft auf dem Weg von Tromsö nach Lakselv

Niko vor unserer Dash8, etwas verschlafen, aber es ist schon 23:10 ;-)

Niko vor unserer Dash8, etwas verschlafen, aber es ist schon 23:10 😉

Nach Ankunft in Lakselv wartet ein Taxi, das uns die 2,5 Stunden nach Honningsvåg mitnehmen soll. Eine lange Taxifahrt, aber wir werden durch unsere erste Mitternachtssonne entschädigt. Ausserdem lernen wir so die Strecke kennen, die wir in ein paar Tagen zurückradeln werden. Wir kommen um kurz nach 02:00 in Honningsvåg an, wo wir im Hotel einchecken (really late arrival!) und uns in die Federn hauen – sehr froh, daß wir die Luxusvariante gewählt haben, und nicht noch nach einem Zeltplatz suchen und das Zelt aufbauen müssen. Das Taxometer blieb übrigens bei Nok 4866.- stehen – etwa EUR 575.- Bezahlt hat glücklicherweise die Fluggesellschaft.

Die Uhr zeiht 5 min nach Mitternacht, das Taxometer Nok 1500 (fast EUR 200) und die Sonne scheint ...

Die Uhr zeiht 5 min nach Mitternacht, das Taxometer Nok 1500 (fast EUR 200) und die Sonne scheint …

English version:

After our stay in Tromsø we finally flew to Lakselv (22.15), only a short distance away from Alta, where we already were 10 hours ago, on the bright side, from the plane we had an amazing view on the Norwegian fjords and nature.

In Lakselv there is a taxi waiting, which is supposed us the 2.5 hours to Honningsvåg. A long trip, but we are paid for it by seeing our first midnightsun, and we can also get a look at the route that we are biking in a few days time. we arrive in Honningsvåg shortly after 2am, and check in at the hotel (luckily we already told them we were late), happy that we chose the more expensive way of staying in hotels, we can go to sleep imediately instead of having to look for somewhere to set up our tent. The Taxi ride cost 4866.-, around 700 $, luckily the travel-company covered the fees.

Anreise mit Hürden

Eigentlich wollten wir mit SAS von Oslo nach Alta, und  von dort weiter mit Widerøe nach Honningsvåg, 30 km südluch vom Nordkapp. Der erste Flug klappt gut, Umsteigen auch, aber der Widerøe-Flug geht zuerst nach Vadsö, dann nach Båtsfjord, und dann mit einem weiteren Zwischenstopp nach Honningsvåg – so der Plan. In Båtsfjord hat die Dash 8 aber Probleme mit dem Bremssystem, so daß wir nach Tromsø umgeleitet werden. Auf dem Weg dorthin gibt es spektakuläre Aussichten aus dem Flieger – auch auf das Nordkapp, wenn auch nur aus der Ferne.

Zwischen den Rotorblättern strahlt das Nordkapp in der Sonne

Zwischen den Rotorblättern strahlt das Nordkapp in der Sonne

Pizza in Tromsø statt Schlaf in Honningsvåg

Pizza in Tromsø statt Schlaf in Honningsvåg

Dort sitzen wir jetzt, ausgestattet mir Essensgutscheinen und verzehren die dafür erstandene Pizza. In zwei Stunden soll ein Flug nach Lakselv gehen, von dort müssen wir uns 2 h im Bus vergnügen. Zum Glück ist es tagshell … Mitternachtssonne!!

English version:

We were supposed to fly from Oslo to Alta and then on to Honningsvåg, 30km south of North Cape. The first flight(Oslo-Alta) went well, and swapping planes too, and the second Plane stopped in Vadsø, then Båtsfjord and then with another pitstop on to Honningsvåg, at least that was the Plan. Sadly, the crew discovered in Båtsfjord that there was a problem with the brakes, so we had to fly to Tromsø, since the plane was unable to land on a short landing track (such as was the case on Honningsvåg) due to the faulty breaks. But, we did see north cape… if only out of the window.

So now we are sitting at Tromsø airport and are eating pizza we got as a replacement for our plane trip that didnt work out. In 2 hours we are flying to Lakselv, and from there we have to enjoy 2 h with the bus, luckily, the sun will be out all night…. midnight-sun!

Morgen starten wir … alles ist verpackt.

Morgen soll unsere lange Tandemreise beginnen. Die Ausrüstung ist eingekauft, nach dem Tandem noch ein passender Anhänger (Mule All Terrain), und diverse Kleinteile. Wir werden mit einem Anhänger fahren, um das Tandem nicht durch Satteltaschen noch schwerer zu machen – die 150kg Körpergewicht von uns beiden plus 18 kg Eigengewicht sollen reichen.

 

Unser Einspuranhänger von Tout Terrain: der Mule

Unser Einspuranhänger von Tout Terrain: der Mule

Alles Gepäck wird sorgsam verpackt, der Anhänger zerlegt in einem grossen Pappkarton, da wir den als Gepäckstück auf unserer Flugreise von Oslo nach Honningsvåg mitnehmen wollen. Das Tandem ist seit letzten Freitag per Paketdienst direkt von Sportgeschäft aus zum Hotel nach Honningsvåg unterwegs, in dem wir die ersten beiden Nächte verbringen werden, und soll dort zeitgleich mit uns eintreffen.

English version:

Tomorrow we start our 2000km tandem-voyage. Equipment has been aquired, including a trailer (a Mule from All Terrain) and other small things. We are going with a trailer so the tandem won´t be made even heavier with all the equipment, the 150kg of man-weight and 18kg heavy bike should be enough.

Our trailer is cautiously packed, stored in a box that we are going to bring with us in the plane. The tandem has been on the road for 3 days and is supposed to arrive at the same time as us.